lunes, 6 de abril de 2015

Tres recursos del Centro Virtual Cervantes


A través de la biblioteca del profesor de español podemos seleccionar tres recursos esenciales relacionados con la didáctica del español:
Plan Curricular del Instituto Cervantes,  es una referencia que pueda servir a distintas fines y utilidades relacionadas con el aprendizaje, la enseñanza y la evaluación del español. Como también mecanismo necesario para preparar los objetivos y los contenidos de los programas de enseñanza.
Asimismo, establece tres grandes dimensiones desde la perspectiva del aprendiente de la lengua en general:
  1. El alumno como agente social, que ha de desenvolverse en las situaciones habituales de comunicación que se dan en la interacción social.
  2. El alumno como hablante intercultural, que ha de ser capaz de identificar y comprar entre la cultura nativa y la de los países hispanohablantes.
  3. El alumno como aprendiente autónomo, que ha de hacerse gradualmente responsable de su propio proceso de aprendizaje.

Bibliografía de Didáctica del español como lengua extranjera, una recopilación de artículos, procedentes de ponencias en congresos y de revistas dedicadas a la didáctica de la lengua, publicados en España. El objetivo de este catálogo bibliográfico es conocer nuevos textos relacionados con la didáctica del español y también facilitar a profesores e investigadores la búsqueda de textos especializados en temas de enseñanza de español, así como ofrecer un resumen de cada una de las 1600 referencias que la integran.
Diccionario de términos clave de ELE, es una obra de consulta que ayuda los profesores de ELE a divulgar los estudios que han tenido mayor repercusión en la didáctica y ayudar a la progresiva sistematización de la terminología de esta especialidad.


domingo, 29 de marzo de 2015

¿cómo enseñar gramática?

Para enseñar la gramática podemos:

  1.  Presentar la estructura comunicativa objetiva y después da la oportunidad al estudiante de practicarla a través de actividades controladas.
  2. Utilizar canciones  en las que los estudiantes pueden marcar la conjugación de los verbos.
  3. Organizar una fiesta de gramática en la que permite a los estudiantes usan juegos de gramática de mesa y en línea. Hacemos que la clase alterne los juegos para que todo el mundo juegue a uno relacionado con todos los temas.

Determinar un término asociado a la gramática

Perífrasis verbales de gerundio
Perífrasis verbales:
Una perífrasis verbal es una unidad sintáctica construida por dos o más verbos, que actúa como núcleo del predicado.
-      Las perífrasis verbales de gerundio siguen el esquema siguiente:

Verbo auxiliar + verbo en gerundio

El verbo auxiliar es el verbo que se conjuga. Su significación es bastante abstracta, a menudo es un verbo de movimiento que ha perdido en gran parte su significación. Como:
§  Sigue viajando desde esta mañana.
Aquí seguir no significa “ir detrás de otro”, solo aporta una idea de continuidad orientada hacia un futuro en la acción de viajar.

Construcción
Equivalente
andar + gerundio
Acción durativa
acabar / terminar + gerundio
Expresa el desenlace de una acción
estar + gerundio
Expresa una acción que dura en el momento presente
ir + gerundio
= Poco a poco/modo
llevar + gerundio
= Hace...que
quedar(se) + gerundio
Expresa la permanencia
seguir + gerundio
Expresa la continuidad de la acción
venir + gerundio
Indica la idea repetida

Correo electrónico a mi tutor de prácticas

Me llamo Loubna Laryach, tengo 22 años, soy marroquí, vivo en Casablanca. Saqué el Bachillerato en la especialidad de La Lengua Árabe en 2010 y soy licenciada en Filología Española en la Universidad de Hassan II en Mohammedia-Casablanca. Recientemente he realizado un curso inicial de Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera.
Gracias a ese curso que me da la oportunidad de enseñar el español y también conocer algunos aspectos concretos que me interesan del proceso de enseñanza-aprendizaje. Por ejemplo: 
Ø  fomentar las tres competencias (lingüística, comunicativa e intercultural) durante la clase.
Ø  Anotar los defectos comunes de los estudiantes y intentar a tratarlos y mejorarlos mediante las actividades y tareas de la clase.
Ø  Facilitar la selección del material pedagógico.
Ø  Crear contextos y maneras para motivar los estudiantes.
Aunque antes no tenía ninguna experiencia en la enseñanza de Español como Lengua Extranjera. Pero ahora puedo decir orgullosamente que tengo una experiencia que me da la ocasión para cambiar mis pensamientos al mismo tiempo para mejorar mis conocimientos. 

Análisis de materiales

El libro: Aula Internacional 1, Unidad 8: el barrio ideal.
Ø La tarea final
La tarea final es una exposición de un grupo de estudiantes en la que tienen la oportunidad de explicar al resto de la clase cómo es el barrio que les gustaría vivir, mientras los demás pueden hacer preguntas porque luego, entre todos, van a decidir cuál es el mejor barrio de todos.
Ø Actividades centradas en la forma
No podemos encontrar ninguna actividad centrada en la forma.
Ø Actividades de comunicación
La mayoría de las actividades son comunicativas.
Ø Actividades de presentación del lenguaje
Para las actividades de presentación del lenguaje encontramos en el primer ejercicio “El barrio de San Andrés (A)”, a su vez permite a los estudiantes conocer nuevos términos, también identificar diferentes servicios o establecimientos en un barrio.
Ø Actividades de la lengua (texto auditivo)
En la página 68 y 71 observamos que son actividades auditivas, la primera actividad bajo el título “Perdone, ¿sabe si hay…? (B)” se ofrece distintas maneras de pedir información sobre direcciones y con algunas expresiones de ubicación. La segunda actividad “Icaria (B)” plantea la ciudad Icaria que tiene cuatro barrios principales en la que, por otra parte, los estudiantes deben escuchar la audición y conocer en qué barrio vive Fernando.
Ø Actividades de la lengua (texto escrito)/ componente cultural
En el apartado Viajar, el ejercicio “Poder Latino” notamos que es un texto sobre tres barrios latinos de EE.UU., este último puede ser una actividad de lectura y al mismo tiempo un componente cultural porque introduce al estudiante en el fenómeno de la emigración hispana, así como reflexionar sobre la presencia de su propia cultura en otros países.
Ø ¿Crees que la unidad se adapta a todo tipo de alumnado? ¿Hay alguna actividad que podría ser inadecuada culturalmente para los alumnos marroquís? ¿Cómo la/as adaptarías?
Después de reconocer la diversidad de las actividades podemos decir que la unidad se adapta a todo tipo de alumnado y también las actividades podrían ser adecuadas culturalmente para los alumnos marroquís.
Asimismo la unidad permitiría a los alumnos marroquís ser capaces de:
·        Identificar diferentes servicios o lugares en un barrio.
·        Hablar y describir del propio barrio.
·        Saber las indicaciones.
·        Pedir informaciones.
·        Imaginar un barrio ideal en el que les gustaría vivir.

domingo, 25 de enero de 2015

El objetivo de las clases de lengua extranjera

Es verdad que el objetivo de las clases de lengua extranjera es el desarrollo de la competencia comunicativa lingüística. Pero no debemos olvidar la importancia de la competencia comunicativa intercultural que ella también permite al alumno establecer una comparación entre la cultura nativa y la extranjera. A este respecto, Francisca Castro Viúdez expone cuatro dimensiones de Byram en la competencia intercultural, entre ellas “el saber ser (savoir être), relacionado con las actitudes y valores, se definiría como la capacidad de abandonar actitudes etnocéntricas y de ser capaces de percibir la otredad, así como una habilidad cognitiva de establecer una relación entre la cultura nativa y la extranjera. Si consideramos que uno de los objetivos de la enseñanza de una lengua extranjera es promover actitudes positivas de tolerancia hacia los otros, como profesores deberíamos establecer mecanismos para hacerlo posible”[1]. En general la enseñanza de las lenguas extranjeras permite mejorar distintas competencias (comunicativa, lingüística, intercultural), por ello, el profesor debe ofrecer actividades y tareas que pueden demostrar todas estas competencias.




[1] Francisca Castro Viúdez, Enseñanza y aprendizaje de la competencia intercultural en el aula de grupos multilingües, file:///C:/Users/EA/Downloads/13_0217.pdf.

jueves, 8 de enero de 2015

La enseñanza de la lengua española

Al principio del curso creí que la enseñanza de la lengua española es como cualquier trabajo que puede ayudarme en la vida profesional. Pero durante el curso descubrí que la enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras antes de ser un trabajo, es un elemento imprescindible que nos permite desarrollar la  competencia lingüística, la competencia comunicativa e intercultural.

La evolución de estas competencias viene mediante las preparaciones del profesor a cada curso, a su vez requiere saber la metodología, la planificación, la gramática, las dinámicas del aula…etc. con la finalidad de preparar una secuencia didáctica. Por eso, quiero expresar mi más profundo agradecimiento a la profesora Ángeles y la profesora Sonia que me ayudaron a mejorar mis competencias al mismo tiempo me enseñaron que el papel del profesor no solamente enseñar sino sabe cómo tratar sus alumnos, cómo entenderlos y cómo motivarlos.